Saturday, July 23, 2011

姓x的,你跟我记住,我xx你!!!

喂.... 你看到的吗? (=3=)

哼.. 算了啦。
连你的一个生日祝福都得不到,我到底还在奢求什么..?

是时候放手了.. 给你自由,也给我自己机会.. :D

*毕竟我有内涵又有外貌。哼!你的损失你的损失你的损失你的损失...! >.<

Sunday, July 17, 2011

我就是在炫耀!怎样?:P

首先嘞,妈咪送我这个Swiss Polo的bag,RM369.00!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! *omg > <

 还有,我的undang PASSed!! :P

不要不承认你嫉妒啦~ bluek :P

Friday, July 15, 2011

My birthday!!

12th July- celebrate my birthday with family!

14th July- celebrate with cell group xD







Wednesday, July 13, 2011

A video to share.


This video touched me.. :')

A man, who has no arm and leg.

Yet, he have a grateful heart. =)

*Check this video out! :D

Tuesday, July 5, 2011

Fatal whipping exposes Bangladesh's fatwa crimes <孟加拉‧私刑害死我女>

无意间看到一则残酷的新闻..


(孟加拉)孟加拉少女赫娜(Hena Akhter)被她的表哥強姦後,村務委員會頒佈教令,處以他們公開鞭刑;少女被鞭101下,表哥201下。

赫娜被鞭至70下後不支倒地,6天後在沙里亞德布縣(Shariatpur)偏遠村莊禪達(Chamta)的家中去世。這起事情引起全國嘩然,更對非法私刑及警方涉嫌掩蓋此事的行為感到震驚。

赫娜的母親貝甘(Aklema Begum)回憶起今年1月,14歲女兒所經歷的那場沉痛過程時,就禁不住淚流滿面。她說:“村委會用一條打了死結的濕布鞭打她。我沒有辦法阻止他們。”

“我的姐夫在現場看到,當赫娜被鞭打至第30下時第一次倒下了,他們把她拉起來繼續鞭打。此後,她沒有辦法說話或是吃飯,血一直從她的耳朵、鼻子和嘴巴流出來。”

赫娜的母親貝甘憶起女兒所經歷的殘酷鞭刑,忍不住流淚。

赫娜所居住的村子地點十分偏僻,也沒有水電,村民必須走過30分鐘的稻田才能來到最靠近的馬路。赫娜的家是一間狹小的泥板屋,而她就被埋在屋旁的一個簡陃墳墓內。

赫娜就被埋葬在屋旁的一個簡陃墳墓內。

她的死,凸顯了孟加拉政府管制伊斯蘭教令的難度。

這個國家的伊斯蘭教令原本於2001年廢除,但最近首都達卡(Dhaka)的最高法院裁定,教令在不涉及體罰的情況下,可以審理個人及宗教事務。

人權組織對這項裁決提出抗議:“離孟加拉世俗法庭較遠的村莊,一直都無視國家法令而濫用私刑。”

赫娜一家的代表律師薩爾馬阿里(Salma Ali)說:“就是因為那種‘什麼都是女人的錯’的想法,使到赫娜的個案勾起了人們的同情,特別是強姦案受害者。”

阿里說:“警察、醫生和醫院裡的工作人員明知這是非法的,卻仍然互相勾結企圖隱瞞真相。”

當地醫生的初步檢驗報告指,赫娜的屍體‘並沒有明顯的外傷’,警方的第一份報告上也沒將死因寫成謀殺,而是記錄赫娜與45歲的克漢(Mahbub Khan)發生婚外情。

阿里說:“這對赫娜來說,根本就是一種有組織的暴力行為。為什麼警察沒有將此事記錄妥當?為什麼醫院沒好好照顧她?是誰花錢將這整件事給掩蓋起來的?”

第二輪驗屍報告指赫娜是死於內出血,而當地醫生及警察也因為企圖掩蓋真象而正在接受調查。

克漢和發佈教令的7名村委會成員已經被捕,目前正在等候聽審。而赫娜的家人在收到死亡恐嚇後,也受到警方的24小時保護。

赫娜的家人表示,他們並不知道村委會是沒有任何法定權力來懲罰他們的女兒的,這反映出孟加拉鄉區居民普遍上對於他們本身的權益與司法系統是一無所知。

馬達里布爾法律援助組織(Madaripur Legal Aid Association)的法爾祖(Falzul Huq)透露:“在首都達卡以外的地方甚少使用法律來解決問題,有八成的糾紛仍由所謂的‘Shalish’村委會去裁決。”

他說:“司法程序不僅耗時耗錢,還得面對貪污的困擾。”

法爾祖指出:“不管怎樣,私自鞭打嫌犯是違法的,他們沒有資格以‘Shalish’的名義對任何人動刑或拷打,國家法令必須加以阻止並保護人民才是!”

著名人權律師莎拉侯賽因(Sara Hossain)向法新社透露,在赫娜的案例中,下達教令的村委會甚至包括強姦犯的妻子和姨子,但當中沒有多少人對伊斯蘭法令有最基本的認識。

赫娜的家人說,他們已下定決心要為正義抗爭到底。

貝甘說:“她的記憶與我們同在,並一直引領著我們。”

详情请按这里

English version

SHARIATPUR, May 30, 2011 (AFP) - When Bangladeshi teenager Hena Akhter was raped by her cousin, their village council issued a fatwa ordering a public whipping as punishment -- 101 lashes for her, 201 for him.

Hena collapsed after 70 lashes and died six days later at home in the remote Chamta village in Shariatpur district, triggering a national outcry over the illegal penalty and the police cover-up that allegedly followed.

"The council used a wet piece of cloth with a knot at one end to whip her. There was nothing I could do to stop them," Hena's mother Aklema Begum told AFP as she recalled her 14-year-old daughter's fatal ordeal in January this year.

"My brother-in-law saw it. When Hena first fell over after 30 lashes, they made her stand up again and kept going. She couldn't speak or eat afterwards, and she was bleeding through her nose, ears and mouth."

Aklema Begum, mother of Hena Akhter, speaks during an interview with AFP at her home in Shariatpur some 64 km south from Dhaka.

Hena is buried in a simple grave next to her family's small mud and plank house in a village that has no electricity or running water and is a 30-minute walk through rice paddies from the nearest paved road.
Hena is buried in a simple grave next to her family's small mud and plank house in a village

Her death has highlighted Bangladesh's struggle to regulate fatwas, religious decrees normally issued by Islamic scholars.

They were banned in 2001, but earlier this month the Supreme Court in Dhaka ruled that they could be issued on personal and religious matters if they did not impose physical punishment.

Rights groups have criticised the latest ruling and said that villages far from Bangladesh's secular courts have always continued using fatwas to sentence people to whippings in defiance of any national law.

Hena's case shows there is a degree of sympathy for such punishments, particularly in rape cases, due to a "mindset that always blames the woman," said lawyer Salma Ali.

Ali, who is representing Hena's family in court, said that police, doctors and hospital staff colluded to conceal the real cause of Hena's death, which they knew was illegal.

An initial autopsy by local doctors found "no visible injury marks" on Hena's body and the first police report did not record the death as murder, instead claiming Hena was having an extra-marital affair with Mahbub Khan, 45.

"This was systematic violence against this girl," said Ali. "Why didn't the police record this case properly? Why didn't the hospital treat her properly? Who paid money to get this covered up?"

A second post mortem found Hena had died of internal bleeding and the local doctors and police are now under investigation for the attempted cover-up.

Khan and the seven-member village council who issued the fatwa have been arrested and are awaiting trial and Hena's family have been given 24-hour police protection after receiving death threats.

Reflecting rural Bangladeshis' widespread ignorance of their own rights and justice system, Hena's family said they had no idea that the village council did not have any legal authority to punish their daughter.

Access to justice is so limited outside of the capital Dhaka that up to 80 percent of disputes are resolved by village councils -- which are known as shalish -- said Falzul Huq of the Madaripur Legal Aid Association.

"Judiciary is very costly, time consuming and ringed with corruption," he said, adding there were two million cases pending at the country's courts.

"But (whipping) is illegal, and the law of the country should take care of it as they do not have the right to beat anybody or torture anybody in the name of shalish," Huq said.

In Hena's case, the village council that issued the fatwa included the wife of her rapist and his sister-in-law but no one with even basic training in Islamic law, leading human rights lawyer Sara Hossain told AFP.

Hossain, who is pushing for an outright ban, said the Supreme Court ruling has left a huge legal grey area by allowing fatwa on "religious issues", but leaving it up to local preachers to decide what this covers.

"The fatwa giver will say 'I'm not making anyone be whipped or caned. People are doing whatever they're doing based on what they feel, I just happen to have expressed a view'," she said.

In Chamta village, Hena's family say they wish they had known enough at the time to prevent her punishment, and that they are determined to fight for justice.

"Her memory is always with us, it is driving us," her mother said.

For more details, click here.

Monday, July 4, 2011

Even a thousand fall

Even a thousand fall (Chinese)


MERCIES THAT RISE WITH THE NEW MORN
SET ME APART AS A NEW BORN
EACH MOMENT I LIVE
BY FAITH I BELIEVE
WITH YOU I'M NEVER ALONE

DARKNESS MAY COME, TRIALS SEEM SO LONG
YOU ARE THE LIGHT I DEPEND ON
THROUGH VALLEYS AND STORMS
YOUR WORD KEEPS ME STRONG
MY SHELTER, REFUGE AND SONG
I TRUST IN YOU

EVERYDAY I LIVE
I KNOW YOU ARE MY GOD
I LIFT MY FACE AND LOOK TO YOU MY LORD
EVEN WHEN THE MOUNTAINS TREMBLE
AND A THOUSAND FALL
I WILL STAND WITH YOU
MY JESUS
TAKE MY ALL


不管遇到什么困难,要记得,耶稣永远是你的帮助。持续地信靠祂。=)

这是一则小故事。

夜里,有个人做了一个梦,梦见他与耶稣沿着海滩散步。
这时,天空闪过他一生所有的情景,而每一幕,他都看见沙滩上有两双脚印。
一双是他的;另一双是主耶稣的。
当他人生的最后一幕闪过时,他再次回头望去,令他惊奇的是沙滩上只剩下一双脚印。
他留意到,在他生命的旅程中,每当最低潮、最伤心的时刻,
沙滩上只有一双脚印。
于是他问耶稣:
“主,你说过一旦我决定跟随你,你会一路伴我同行。
为什么在我生命最困难的时刻,你却不顾我?
耶稣回答说:
“孩子你知道吗?当时我在背着你走啊!


来13:5
... 因为主曾说:“我总不撇下你 ,也不丢弃你。”

Sunday, July 3, 2011

Interesting picture

Found these interesting pics from Facebook. -.-
Witch or young girl ? :P

How many faces you can find ?

Moving or not moving ?

Focus on that black dot for 5 seconds. :D

你的眼里只有钱没有我 T.T

Sweet ♥

Can you see a face ? :S

Duck or rabbit ? :D

Saturday, July 2, 2011

Week before exam. 12345678910,我的生日不见了 不见了 不见了 我的生日不见了。

考试前夕。

谁是这样的?不要举手 :P


可爱嘞?哈哈!


顺便一提,今年的下半年月考在7月12号arrrrr!:(

本来还幻想很多人为我唱生日歌,收到很多礼物,接受大家的祝福...

看来应该是泡汤了。

大家都忙着考试,谁会记得呀!就算记得,也没有礼物,没有唱歌,没有祝福吧!

伤心。:'(


Oii!倒数10天咩!